Übersetzungen in Englisch und in über weiteren 100 Sprachen

Wir verstehen uns als Schnittstelle für Menschen, Sprachen und Welten. Wir empfinden unsere Arbeit im Übersetzungsbüro für nahezu alle Sprachen als sehr aufregend und abwechslungsreich. Erfahren Sie nachfolgend mehr über unsere umfangreichen Übersetzungsdienstleistungen.

  • Tastatur mit verschiedenen Spach-Knöpfen

    Slide title

    Write your caption here
    Button

Beglaubigte Übersetzungen

Beglaubigte Übersetzungen werden in für Behördenangelegenheiten und amtliche Zwecke benötigt. Dies können zum Beispiel in beglaubigter Form übersetzte Personenstandsurkunden, Zeugnisse bei Bewerbungen für ein Auslandsstudium, sonstige Zertifikate und Atteste oder Gerichtsurteile sein. In Deutschland können qualifizierte Übersetzer, die entweder ein Hochschulstudium für Fremdsprachen absolviert oder eine staatlich anerkannte Prüfung abgelegt und gutes bzw. sehr gutes Ergebnis erzielt haben, von Gerichten bevollmächtigt werden, die Richtigkeit und Vollständigkeit von Übersetzungen in bestimmten Sprachen zu bescheinigen.


Diese beglaubigten Übersetzungen werden in Deutschland und in der Regel auch in der Europäischen Union amtlich anerkannt. Wird die Übersetzung für ein Land außerhalb der EU benötigt, ist meistens eine Überbeglaubigung seitens des zuständigen Gerichts und/oder von der Vertretung des betreffenden ausländischen Staates erforderlich. Erkundigen Sie sich bei der Verwendungsbehörde über die Notwendigkeit, um Kosten und Zeit zu sparen.

Die Presse über unser Übersetzungsbüro

Finden Sie nachfolgend einige Presseartikel über unsere Arbeit als Übersetzungsbüro und Pressebeiträge, die wir selbst übersetzt haben.

Rheinische Post, Pfingsten 2004 - Sprachwirrwarr? Kein Problem

Zeitungsartikel FL Intercoop Global Systems

Rheinische Post, 31. März 2004 - Ungarisch für Siemens

Zeitungsartikel FL Intercoop Global Systems

Arbeitsprobe Übersetzung auf Ungarisch. Rheinische Post, 14. April 2004 - Heute: Für Montagehelfer

Zeitungsartikel FL Intercoop Global Systems

Wissenswertes zu Übersetzungen

Wie wird eine Übersetzung erstellt?

Professionelle Übersetzer sind begabte Menschen, die Fremdsprachen und Übersetzungswissenschaft studiert haben und in bestimmten Fachgebieten tiefgreifende Kenntnisse haben (Fachübersetzer).

Für eine gute Übersetzung benötigt man:


Für eine gute Übersetzung benötigt man:

  • Ein Studium in der Technik des Übersetzens
  • Langjährige Erfahrung
  • Grundlegende Kenntnisse in bestimmten Fachgebieten

Vorteile eines Übersetzungsbüros gegenüber Einzelübersetzer

  • Ein Übersetzungsbüro für mehrere Sprachen hat ausreichend professionelles Personal, um Übersetzungsaufträge für die betreffende Sprache und das Fachgebiet richtig und termingerecht zu bearbeiten.
  • Die meisten Übersetzungsbüros verfügen über Fachübersetzer auf verschiedenen Gebieten. Für uns arbeiten über 500 Übersetzer.
  • Ein Übersetzungsbüro kann zugleich administrative Aufgaben erledigen, wie beispielsweise eine Apostille beschaffen.
  • Ein professionelles Übersetzungsbüro testet seine Mitarbeiter und wählt für den jeweiligen Auftrag den besten Übersetzer aus.
  • Wir haben – im Gegensatz zu freiberuflichen Übersetzern – feste Bürozeiten und sind auch in den Sommerferien für Sie da.
  • Ein Übersetzungsbüro hat feste Preise, damit unsere Kunden kalkulieren können.
  • Ein professionelles Übersetzungsbüro ist nicht im Schlafzimmer untergebracht, sondern verfügt im eigenen Übersetzungsbüro über umfangreiche Vorrichtungen und Tools zum Übersetzen.

Sie benötigen Übersetzungen in europäischen, asiatischen oder afrikanischen Sprachen?

Wir verfügen über die geeigneten Fachübersetzer.

Rufen Sie uns an!

+492841 28053
Share by: